首页 > 历史小说 > 神曲〔意〕但丁著 > 分节阅读 35

分节阅读 35(1/4)

目录

而由于雾气把阳光冲淡,

双目也便能久久仰望那面孔而不觉刺眼:

同样,就在这从天使们的手中上升、

又在大车里里外外飘落下来

的一片花的云海当中,

一位贵妇在我面前出现,

她头头缠橄榄枝叶,罩在洁白的面纱上边,

在绿色的披风下面,身着的衣衫颜色宛如鲜红的火焰。

尽管那么多的时间已经过去,

一旦见到她,我的精神仍只是惊愕不已,

我浑身颤抖,四肢无力,

我不再是用眼睛把她认出,

而是由于她身上散发的神秘魅力,

我才感到旧情的巨大威力。

维吉尔的消逝

早在我脱离童年之前,

那崇高的魅力就穿透过我的心灵,

而这时,它又刺痛我的眼睛,

我把身子向左转去,满怀企盼之情,

一个孩子害怕时或伤心时,

就会带着这种心情跑向妈妈怀中,

我想对维吉尔说:“我身上

没有一滴血液不在颤栗:

我认出了旧日情焰燃烧的痕迹”;

但是,维吉尔已离我们而去,

维吉尔,最最慈祥的父亲,

维吉尔,我为求得解救,曾委身于他,作为凭依;

古老的母亲不论丧失过什么东西,

都不足以使被露珠洗得容光焕发的面颊

不会因流泪而重又变得惨惨凄凄。

贝阿特丽切对但丁的责备

“但丁,不要为维吉尔的离去

再哭啼,不要再哭啼;

因为你该为其他的剑伤而哀泣“。

几乎像是一位海军统帅在船尾和船头走来走去,

观察手下人等在其他战舰上克尽职责,

并大力鼓舞士气;

在大车的左面边沿,

我听到有呼唤我的名字之声,便转过身去——

这里,实录我名实在是万不得已,

我看见那位贵妇,她最初在我面前出现,

曾是在天使欢乐地抛散的一片花雨之下以纱遮面,

这时,则向溪流这边的我投出视线。

尽管那条缠有米内瓦的枝叶的面纱

已从她的头上垂下,

仍然不能令人看清她,

她那帝王般的威严仪态,依然高傲的言谈举止,却令人历历在目,

她继续说下去,就像一个人谈话那样,

那最激烈的言辞留到最后宣讲:

“仔细地朝这边看!我就是她,就是贝阿特丽切。

你怎么竟敢登上此山?

你难道不知这里是幸福之人的洞天?”

我把双眼垂落到把清澈的水泉;

我从水中看到我的面庞,立即又把双眼移到草丛上面,

极大的羞愧重重地压在我的额前。

母亲对待儿子声色俱厉,

与她对待我的模样恰好相同;

因为严厉的怜爱味道就是带有辛酸苦痛。

她这时默不作声;天使们立即唱道:

“主啊,我在你里面寻求庇荫”,

但是,他们不曾歌唱“踏足”以下的诗韵。

正如白雪沿着意大利的山脊,

在活的条条梁木中间冷冻成冰,

被斯基亚沃尼亚的狂风劲吹,压缩成密密层层,

随后则又溶化为水,从自身涓涓流淌,

只要那失去阴影的大地吹来阵风,

这恰与蜡烛遇火就熔化为蜡泪别无两样;

同样,我在那些天使的歌声传来之前,

也曾停止流泪和叹息,

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部