首页 > 历史小说 > 四书五经合集(白话注释版) > 分节阅读 177

分节阅读 177(4/4)

目录

庶民攻之(3),

不日成之。

经始勿亟(4),

庶民子来。

王在灵囿(5),

麀鹿攸伏(6),

麀鹿濯濯(7),

白鸟翯翯(8)。

王在灵沼,

於牣鱼跃(9)。

虡业维枞(10),

贲鼓维鏞(11)。

於论鼓钟(12),

於乐辟廱(13)。

於论鼓钟,

於乐辟廱。

鼍鼓逢逢(14),

矇瞍奏公(15)。

【注释】

(1)经始:计划开始。灵台:周文王所造,由于造得快,有如神助.所以叫灵台(2)经:测量。营:建造。③攻:用力工作。(4)亟:急。(5)灵囿:灵台下面养鸟兽的花园。(6)麀(you)鹿:母鹿。攸:语气助词,没有实义(7)濯濯(zhuo):鸟兽毛色润泽的样子。(8)翯翯(he):鸟的羽毛白净的样子。(9)於:语气助同,没有实义。牣(ren):满。(10)虡(jv):挂钟的直柱子。业:挂钟横梁上的大版。枞(cong)崇牙,横梁上像牙一样的挂钟的地方。(11)贲:大鼓。鏞:大钟(12)论:同“伦”,依次(演奏)(13)辟廱(biyong):水环山的风景区。(14)鼍(tuo)鼓:鼓:鳄鱼皮蒙的鼓。逢逢:和顺的鼓声。(15)矇:有眼珠的瞎子。瞍:无眼珠的瞎子。公:同“工”、“功”,这甲指奏乐。

【译文】

开始计划造灵台,

先是测量后建造。

庶民百姓齐努力,

不多几天就建成。

开始计划本不急,

百姓如子齐出力。

文王来到灵囿中,

母鹿安静躺伏着。

母鹿毛色多润泽,

白鸟洁净羽毛白。

文王来到灵池旁,

鱼儿满池欢蹦跳。

钟鼓支架崇牙耸,

挂着大鼓和大钟。

依次轮流击钟鼓,

君民同乐在辟廱。

依次轮流击钟鼓,

君民同乐在辟廱。

鳄皮大鼓声和谐,

盲人乐师奏颂歌。

【读解】

《灵台》大概是中国历史上较早的提到园林的作品之一。对于研究园林艺术史的人来说,肯定具有史料价值,似乎也可以由此推断:中国园林造园的历史至少可以追溯到西周时代。不过,我

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部