首页 > 女生小说 > 茨威格短篇小说集 > 塞德拉克(片断)

塞德拉克(片断)(2/4)

目录

路琴娜立时脸色苍白了。一个趔趄,血液从她脸上飞散了。她从来不曾想过他也十八岁了,这孩子人们也可以从她身边夺走了。现在她才明白:他们当初把他登在市公署的那本该死的册子上,原来就是为了这个,这些强盗,原来是为了把他拖进他们的战争,那该诅咒的战争。她僵直地坐着,当卡莱尔惊异地抬头朝她望去时,他头一回被他母亲吓了一跳。因为坐在那里的,简直不再是人了,他第一次亲自感觉到“骷髅头”这个词是什么意思,就是因为这个词儿他还给了他那个鲁莽的伙伴F巴上一拳呢。从一张骨白色的失血的脸里两只黑咕隆咚的眼睛直勾勾地向虚无望着,那个嘴很刺眼地陷在肉上两个黑窟窿下边的一个空空的洞穴里。他不禁有些战栗。这时,她站起身来,抓住他的手。“来,到那边去,”她命令道。.她的声音沙哑地跳动,像坚硬的骨头一样。她把他领到旁边那个工人堆放工具的谷仓里。那里没有人;她把门关上。“你站在那儿,”她严厉地要求他,然后又从黑暗里发出声音,像发自彼岸世界。她解开衣服钮扣。用了好一阵时间她才用发抖的手指把那个银质的耶稣受难像解下来——她是用一个有穗的带子系着它挂在脖子上。她把它放在窗台上。“好了,”她命令道,“发誓吧!”他有些惊恐……“要我发什么誓?”

“对着圣父、圣灵,还有那个耶稣受难像,你发誓听我的话!”

他想问,但她用枯瘦如柴的手指把他的手放在耶稣受难像上。可以听到从外面传来的盘子相撞的声音,工人的笑声和大吃大嚼的咂嘴声,对面田野里是蟋蟀吱啦吱啦的叫声,而在谷仓这里却是鸦雀无声,只有她的头颅骨从阴暗中威胁地闪着光辉。面对这黑色的热情,他很害怕。但他发誓了。

她舒了一口气,把耶稣受难像系到衣服里边。“你已经对着耶稣受难像发誓,话了。你不去参加这该死的战争,让他们到维也纳去找别人好了。你不去!”

他很惊讶,像孩子似的心中充满恐惧。“但是,……要受惩罚的。人人都必须去,报上说过。他们大家都去了。”

她凶狠地笑了两声。“你不去让皇帝老儿买别人去吧。”

“他们找我怎么办?”

她又凶狠地尖笑了两声。“这些蠢驴,他们抓不到你。你跟我到林子里去让他们到那儿去找你吧!现在我到城里去,对所有的人你星期日到布德威斯去,辞去工作,说你打仗去了。”

卡莱尔从了。他继承她那能适应一切的模糊的意志。——她预先一件一件地为他准备了衣服,于是在星期六夜里,他就偷偷地跑到森林管理所去,她指给他看阁楼下的一张床,他说白天他必须待在那里,夜里他可以出去(那时他们不会来),但不要走得离城太近,那条狗霍赛克他必须一直带在身边。只要一英里远有人动,它就会叫。他没有必要害怕城里的那些人,除了万德拉克和那个猎人,还没有一个人到她的这所房子里来过呢。但是,那个猎人早就被掩埋在意大利的喀斯特荒原里了。而那大肚皮万德拉克也已被她治服了,哈哈哈。

她笑了,只不过为了鼓起她儿子的勇气;实际上,每到夜里,恐惧就像原木一样压在她的胸膛上。她说得是,除了伯爵和那帮打猎的人,没有人试图出城到这所偏僻的隐秘的房子里来。然而,这个小小的糊涂无知的东西,这里是指她本人,确实害怕她现在与之进行宣战的那个政权的不相识者。在多比岑,在布德威斯,在维也纳,他们都有这样的一些本本,里面都写些什么?到底是干什么用的呢?由于这些该死的册子,他们对什么事对每个人都知道得一清二楚。他们把裁缝乌尔巴的兄弟从美国召了回来,天晓得是怎么回事,也有一个人是从荷兰回来的:这些可恶的家伙,他们把所有的人都找到了。难道他们就抓不着这个卡莱尔吗?难道他们就查不出,他没去布德威斯,而是藏在森林里了?嗳,就这样没有人可以商量,单独一个人反对他们大家,多么难啊!难道她也不该跟牧师说一说吗!难道他不会劝告她吗,她在那里住了这么久了呀。从上面传来的她儿子那有力的呼吸声穿过薄墙均匀地锯碎寂静,她一直在痛苦中受着熬煎,一位母亲,单枪匹马反抗世界上的这个庞然大物,人们真是把她看错了,这伙人啊,他们住在城里,,手中握有无耻的本本,条子,票子。她在床上辗转反侧,紧咬嘴唇,生怕那上面毫无觉察的孩子听见她在叹息,她就这样睁着眼睛躺在那里,面对夜间和黎明的黑暗,直至清晨。终于,她好像了什么似的,立刻跳下床,收拾好她的东西,急匆匆地一瘸一拐地进城去了。

她随身带了好些鸡蛋和几只小鸡,她带着这些东西挨门挨户地走。一个妇人想把所有的东西都买下,但她只卖给她两个鸡蛋,因为她想跟许多人说话——这是她事先想好了的诡计——,她想跟城里所有的人说话,好让她的话迅速传播开来。就这样,她从这一家到那一家到处抱怨:真不像话,她的卡莱尔,她的儿子被带走了,被带到布德威斯去了,今天他们把这样一些小青年也拖去打仗了。不,上帝也不能容忍啊,他们竟把养活穷老婆子的人给夺走了。难道皇上就看不出,要是他们连这样一些孩子都需要,那不就要完蛋了吗,难道他不想罢手吗。大家都很注意地听她说,阴沉着脸深表同情,眼睛上像压着块乌云似的紧皱眉头。有些人小心地转过身去,把手指放在嘴唇上,提醒她多加小心。因为捷克全体人民早就从心里摆脱了哈布斯堡人,在维也纳的外国王子;他们早就秘密地做了旗帜和蜡烛,准备迎接人,宣告成立他们自己的王国。通过秘密的看不见的途径,他们大家口口相传得知:他们的领袖克拉马斯和克罗皮奇被监禁了,人们把对他们有影响的马萨里克监视起来了,士兵从前线带来不确切的消息,说在或西伯利亚组建了德团。这样,在个别人付诸行动之前,一个秘密的协调一致早巳在整个地区发生作用,他们一致同意起义和。因此,他们也带着惋惜的目光满怀同情地注意倾听路琴娜,她窃喜感觉到,全城都相信了她的谎言。当她从旁走过去时,她听到背后有人说,他们连她这个可怜的人的孩子也给夺走了;甚至好心的牧师诺萨尔也跟她打招呼,奇怪地眨着眼睛,对她说,她不要忧虑,据他所知,这事延续不了多久了。当她听到大家说这些人多么愚蠢时,这个可怜的傻女人的心猛烈跳动起来。现在她可是一个人愚弄全城了,他们会再把卡莱尔入伍的消息传到布德威斯,从布德威斯再传到维也纳。这样,他们就会忘了他,将来战争过去了,她会承担一切责任的。为了把她的谎言夯实,为了使别人确信不疑,她现在每周都进城去继续编造她的谎言,说卡莱尔来信了,他开到意大利去了,在战争中他吃的是多么糟。每周她都寄黄油给他,但天晓得会不会半路被偷走,啊,要是他打完仗能再回来,要是他能再待在她身边,该多好!

就这样过了好几个星期,但有一次,当她又来到城里唠叨她那一套的时候,万德拉克奇怪地碰了碰她,说“到我屋里喝一杯茶吧!”她不敢说不去。但是,当她在屋子单独站在万德拉克对面,感到他想跟她说什么特别的事儿的时候,她全身一直凉到膝盖。他起初来回走着,有些犹豫,然后他小心地关上窗,在她对面坐下。“喂,你的卡莱尔在做什么?”她结结巴巴地说,他该知道,卡莱尔在团队里,昨天刚出发到意大利去了。但愿战争能够结束,她每天都为她的儿子祈祷。万德拉克一声也没应答,他只是自顾自地小声吹着口哨。随后,他站起身来,去检查门关好了没有。她从中发觉,他对她没有半点恶意,虽然他始终连看都不去看她一眼。他喃喃地说,那就好,他万德拉克只是想她的卡莱尔是不是没有偷偷地溜掉。天啊,这跟他根本没有关系呀。最后人们就会明白,谁也不愿意把他的骨头扔到外人的汤里,德国应该自己去煮它,这蠢到了极点的战争。但是(他又转身看了看门),三天前来了一个作战小分队,一个带着克罗地亚士兵的来自布拉格的宪兵队,他们现在正挨家搜查没入伍的青年:锁匠杰尼什弄残了自己的食指,昨天也被从家里抓出来,五花大绑的被牵着穿过市场。作孽啊,这样一个守规矩的诚实的小伙子。在邻村,他们开枪打伤一个人,因为他逃跑了。真不像话,他们并没有就此罢休。他们从布德威斯或布拉克格来了一张完整的名单,上面写着所有没有入伍的人的名字。他不该透露官府的事情,但说不定有些是不对的呢,错误地坚持那么做呢。

在说话的时候,他没去看她,这个万德拉克只是一直十分好奇地呆呆望着他烟斗形成的小圆圈升到顶棚。接着,站起身来,冷静地说道:“如果你的卡莱尔真的入伍,他们也就白辛苦了。这样,一切都很好。”

路琴娜坐在那里发怔。现在,一切都过去了。他们的名单帮不了什么忙,维也纳的那些该死的家伙利用他们的册子,探查了她的儿子没有入伍。但她没有追问,她站了起来。万德拉克没有看她,只笨手笨脚地磕他的烟斗:他们二人相互是理解的。她说了声“谢谢”,便走出去了。

她用僵直的冒着冷风的膝盖一直走到街的尽头,然后就突然奔跑起来。只要他们还没有来到半路上就好——那个傻孩子还不会自卫呢。她越跑越快,筐也扔了,汗湿粘在身上的裙子也撕破了,现在她就知道跑啊跑,更深更深地跑进森林,她有生以来还从来没有这样拼命地跑过呢。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部