首页 > 历史小说 > 四书五经合集(白话注释版) > 分节阅读 167

分节阅读 167(2/4)

目录

我的爱人葬在此,

荒郊野岭谁同住?

葛藤缠绕着枣树,

蔹草蔓延遍坟地。

我的爱人葬在此,

荒郊野外滩同息?

角枕颜色光灿灿,

锦被鲜艳亮闪闪。

我的爱人葬在此,

荒郊野外独特已.

夏日炎炎日子长,

冬夜漫漫寒难耐。

待到百年身后时,

同归到你墓室中。

冬夜漫漫寒难耐,

夏日炎炎日子长。

待到百年身后时,

同归到你墓穴中。

【读解】

这是迄令我们见到的最早的悼亡诗。对已亡者的不绝哀思,深切各念,在诗中表现无遗。

睹物使人伤感,悼亡更让人悲励欲绝。谁都明白死人不可复生,正如死亡本身是人生无法超越的大限一样。然而,死者生前留下的一切,在心灵之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨铭心,以至让人无论如何无法相信眼前的事实。最无情、最冷酷的恰恰在于:铁一般无可更改和挽回的事实就在眼前,迫使你必须违背自己的意愿它面这冷酷的事实,没有任何商量的余地。事实与意愿的尖锐冲突让人捶胸顿足,悲天怆比,撕肝裂肺。

最是悲伦悼亡时。只有在这时,我们才会真切感悟到生命的可贵,余清的难得,时光的无情,内心真诚的忏悔。这份真挚虔诚,足以感天动地,惊泣鬼神。我们会为自己平时的哪怕极微小的过失、伤害而后悔,为平时的不周到、不细致、不体贴而遗憾,为种种的失职而自责。

在悼亡故人的时候,我们实际上也在清洗自己的灵魂,使自己的精神得到净化和升华,仿佛让自己变成了圣徒似的。人们常说,人之将死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之时,其心也善,其魂也洁。我们从亡者身上照见自己,自动剖析自己,去领悟生命的意义和价值,去思索对死亡的超越。

------------------

蒹葭

--不懈追求的精神

【原文】

蒹葭苍苍(1),

白露为霜。

所谓伊人(2),

在水一方。

溯洄从之(3),

道阻且长。

溯游从之(4),

宛在水中央。

蒹葭凄凄(5),

白露未晞(6)。

所谓伊人,

在水之湄(7)。

溯洄从之,

道阻且跻(8)。

溯游从之,

宛在水中坻(9)。

蒹葭采采(10),

白露未已(11)。

所谓伊人,

在水之涘(12)。

溯洄从之,

道阻且右(13)。

溯游从之,

宛在水中沚(14)。

【注释】

①蒹葭(jianjia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。②伊人:那个人。③溯涸:逆流而上。丛:追寻。④溯游:顺流而下。⑤凄凄:茂盛的样子。(6)晞(XT);干。(7)湄:岸边。(8)跻(ji):登高。(9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)采采:茂盛的样子。(11)已:止,干。(12)涘(si):水边。(13)右;弯曲,迂回。(14)沚:水中的小沙洲。

【译文】

芦苇茂密水边长,

深秋白露结成霜。

我心思念的那人,

就在河水那一方。

逆流而上去追寻,

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部