首页 > 历史小说 > 四书五经合集(白话注释版) > 分节阅读 156

分节阅读 156(3/3)

目录

母亲养子多辛劳。

清脆婉转黄鸟叫,

黄鸟叫来似歌唱。

养育儿子七个人,

无谁能安母亲心。

【读解】

由血缘关系推演出一套社会道德伦理关系、政治体制等,是政治家和理论家们事。

由亲身体验到血缘关系中的母爱亲情,表达对母爱亲情的感念和内心的愧疚,是

普通人出于天性的表现。前者用规则来约束个人的言行举止,后者则是真情实感的自然流露。千百年来,人们对母爱倾注了极大的关注,以各种方式礼赞它,讴歌它。重视血缘关系的中国人是这样,孟郊的一首《游子吟》唱出了中华民族的共同心声。金发碧眼的西洋人也不例外。莎士比亚《哈姆莱特》中丹麦王子复仇时的犹豫不决,同母子余情大有关系。后来弗洛伊德竟想出“恋母情结”来解释母子亲情,让人在开眼界之时有些惊异。

不管怎么说,母爱亲情是人类当中永恒的、不可磨灭的主题之一。它与其它东西不

一样的是,我们每个人自幼时起都有切身的体验,而用不着别人的说教开导。它也是

人与人之间联结得最为牢不可破的纽带。常言说,虎毒不食子。这是由天性决定的。

传说中固然有种种大义灭亲、恩将仇报的故事,应当看作是例外的异常现象。血总是浓于水,可以说是千古不易的,所以有“儿不嫌母丑”的说法。对于母亲来说也一样,“娃娃总是自己的乖”。

但愿天地间永恒的母爱亲情,真正能够不随时而变地永恒下去。

------------------

雄雉

--嫁鸡随鸡的恋情

【原文】

雄雉于飞①,

泄泄其羽②。

我之怀矣,

自詒伊阻③。

雄雉于飞,

下上其音。

展矣君子④,

实劳我心。

瞻彼日月,

悠悠我思。

道之云远⑤,

曷云能来。

百尔君子⑥,

不知德行。

不忮不求⑦,

何用不臧⑧。

【注释】

①雉(Zhi):野鸡。②泄泄:慢慢飞的样子。③詒:同“贻’,遗留、伊:语气助同,没有实义。阻:隔离。④展:诚实。⑤云:语气助词,没有实义。⑥百:全部,所有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:贪心。⑧臧:善,好。

【译文】

雄野鸡飞向远方,

缓缓扇动花翅膀。

我心怀念远行人,

阻隔独自守空房。

雄野鸡飞向远方,

四处响起叫欢唱。

诚实可爱的亲人,

思念悲苦我的心。

遥望大阳和月亮,

思念悠悠天地长。

路途漫漫多遥远,

何时才能返故乡。

君子老爷多又多,

不知什么是德行。

不去害人不贪婪,

为何没有好结果。

【读解】

嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年来,我们的祖先一代又一代循着这条既定的轨迹往前走,走得惯了,成了传统,成了心理习惯,就不会再去想东想西,而是安于现状,习惯成自然。

我们现在常说,爱情是婚姻的基础,没有爱情的婚姻,正如没有灵魂的肉体

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部