分节阅读 157(1/4)
,注定要死亡。或名存实亡。这不过是今天的观念。我们很难设想在嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年代,人们是怎么维系婚姻家庭关系的。
其实,事情完全可以颠倒过来:没有爱情也可以结婚成家,也就是先结婚后恋爱,这样的关系或许更加稳定。结婚按照父母之命、媒约之言进行,新郎新娘未曾谋面就进了洞房,没有任何挑选和商讨的余地。两人朝夕相处,耳鬓厮摩,不断磨合,渐入佳境,产生出浓得化也化不开的恋情来。
考虑到这样的实际生存状态,完全可以说,前代流传下来的征夫怨妇表达思念的歌诗,便是一类特殊的情诗。先人们以这样一种特殊的方式,来表达特殊的依恋之情。
特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知味,天真烂漫确乎可贵可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经得起生活中的坎坷、甚至油盐柴米的琐碎的考验。浪漫天真的激情消退之后,便是赤裸直露的生活现实,反差强烈得让人难以接受。征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒了过来。经历过坎坷波折、琐屑沉闷、平淡无奇之后,才发现由此产生的依恋竟会强烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象提供了无数的触媒和内涵,因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈,也越加确信情感和心灵的归依。
这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。
------------------
匏有苦叶
--等待是一个大悬念
【原文】
匏有苦叶(1),济有深涉(2)。
深则厉(3),浅则揭(4)。
有弥济盈(5),有鷕雉鸣(6)。
济盈不濡轨(7),雉鸣求其牡。
雝雝鸣雁(8),旭日始旦。
士如归妻,迨冰未泮(9)。
招招舟子(10),人涉卬否(11)。
人涉印否,卬须我友(12)。
【注释】
(1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河.(2)济:河的名称。涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭(qi):牵着衣服渡河。(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌野鸡的叫声。(7)不;语气助词,没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐。(9)迨:及时。泮(Pan);冰已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船的人。(11)卬(dno):我。卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。
【译文】
葫芦有叶叶味苦,济水深深也能渡。
水深连衣渡过去,水浅提衣淌着过。
济河水满白茫茫,雌野鸡叫声咯咯。
济河虽深不湿轴,野鸡鸣叫为求偶。
大雁鸣叫声谐和,东方天明日初升。
你若真心来娶我,趁冰未化先过河。
本章未完,点击下一页继续阅读。