首页 > 历史小说 > 查拉图斯特拉如是说 > 分节阅读 10

分节阅读 10(1/2)

目录

无垢的人啊,纯知者啊,你们所得到的诅咒便是你们的永不生育:虽然你们沉重而饱满

地躺在天边!

真的,你们嘴里充满高贵的语言;而你们妄想我们相信:

你们的心灵泛溢着。逛语者啊!

但是我的语言是粗糙的不值价的不成形的:我喜欢拾起你们盛宴时掉落在桌下的食物。

我用这个已足够把真理告诉伪善者了!真的,我的鱼刺,空壳与冬青叶,应当使你们的

鼻作痒,伪善者啊!

在你们与你们的盛宴的周遭,空气是恶浊的:因为你们的欲念,诳语与神秘是在空气里!

先敢于信仰你们自己——你们自己和你们的内脏罢!不自信者永是诳者。

“纯洁的人”啊,你们在自己面前放了一个上帝的面具;

你们的可怕的蛇在一个上帝的面具后面爬着。

真的,“沉思者”呵,你们真会欺骗呢!查拉斯图拉也被你们的神圣的皮所蒙蔽;他不

曾猜到怎样的蛇填满在这皮里。

找寻纯知者啊,在你们的游戏里我似乎曾看见一个上帝的灵魂!我不曾知道有比你们的

伪造还更好的艺术!

我们间的距离给我蒙住了蛇之秽物与恶臭,藏住了爬伏在那里的一个四脚蛇之肉欲的诡

计。

但是,我走近了你们:接着,白昼为我来到了,——而现在它也为你们来到了,——月

亮之爱更是要完结了!

看那里罢!它在黎明之前惊诧得泛白了!

因为红日已经到来,——它对于地球的爱也已经到来!

太阳整个的爱是天真,是创造性的渴望!

看那里罢,黎明不耐烦地来到海上!你们不感到它的爱之焦渴与热喘吗?

它想吸饮海,而把海从深处提到它的高度:同时,海之渴望贡献着无数的ru房。

因为海愿被太阳之渴所吻吸;它想变成空气,高度,与光明之通路,甚至变成光明!

真的,我也如太阳一样,爱生命与一切深海。

而我称这个为知识:一切深的要被提到——我的高度!——

查拉斯图拉如是说。

第四卷

学者

当我睡着的时候,一个小羊咬吃我额上的长春藤之花圈。——它一面吃,一面说:“查

拉斯图拉不再是一个学者了!”

接着,它便不屑地骄傲地离去:这都是一个孩子告诉我的。

我爱躺在这里,孩子们傍着坏墙在蓟草与红罂粟里游戏的地方。

对于孩子们与花草,我仍然是一个学者。他们作恶时也是天真的。

我不再是羊群的学者:我的命运要我如是。——让这命运被祝福罢!

事实是这样:我离去了学者的家,我曾把门恶狠狠地带上。

我的挨饿的灵魂坐在他们桌旁太久了!我对于知识的态度不是如压碎核桃一样,而他们

却正如是。

我爱自由和清鲜地方的空气。我宁爱甜睡在牛皮上,而不在他们的荣誉与威严上!

我因我的思想而烧红了灼痛了:它们常常阻断我的呼吸。

于是我必得到露天里去,离开一切的尘室。

但是,他们冷静地坐在凉爽的阴处:无论在哪里,他们只做观客,决不坐在太阳射着石

阶的地方。

他们像那些张着口在街上看人的闲走者:这样,他们等候着,张着口看别人的思想。

谁用手抚触他们,他们像面粉袋一样,不自觉地在四周扬起一些灰尘。但是谁猜到他们

的灰尘,是从谷里,从夏日田地之金色幸福里来的呢?

当他们自信为聪明的时候,那些简短的格言与真理简直使我毛竖:他们的智慧常有泥沼

的气息;真的,我已经听到他们的智慧里的蛙鸣了。

他们是很能干的,他们有很精巧的手指:我的单纯与他们的复杂有什么关系呢?他们的

手指知道抽线,作结,与纺织:所以他们编打着精神之袜!

他们是很好的钟:假若别人留心把它们适宜地扭紧!于是它们不错地指出时刻,而响出

一个谦卑的滴答。

他们像磨坊与碎谷器似地工作着:让人们抛一点谷进去罢!——他们知道磨碎壳而使它

成粉。

他们善于互相监视着彼此的手指,彼此不相信任。他们发明一些小策略,侦视着那些知

识已跛的人,——他们蜘蛛似地等候着。

我常见他们小心地预备毒药;而用玻璃手套掩护着自己的手指。

他们知道玩掷假的骰子,而我常见他们热心地玩掷着,以致汗流如洗。

我与他们互不相识,他们的道德之可厌,甚于他们的虚伪与他们的假骰子。

当我与他们共住时,我住在他们之上。因此他们恨我。

他们不愿知道有人在他们头上走着;所以在我与他们之间,他们放了泥木与秽物。

这样,他们喑哑了我的脚步之声音:而直到现在,最大的学者最不曾听到过我。

在我与他们之间,他们放了人类之一切弱点与错

误:——在他们的住宅里,这个被称为“假天花板”。

但是,无论如何,我与我的思想在他们头上走着:即令我踩着我自己的弱点,那还是在

他们与他们的头上。

因为人类是不平等的:正义如是说。我所意志的事,他们没有意志的权利!

查拉斯图拉如是说。

诗人

“自从我更认识肉体以后,”——查拉斯图拉向他的一个弟子说,——“精神之于我仅

成了某种范围内的精神;而一切不变之物——那只是象征。”

“我曾听到你这样说过,”弟子说;“那次你曾加上一句:‘但是诗人们太善于说谎

了。’为什么你说诗人们太善于说谎呢?”

“为什么?”查拉斯图拉说。“你问为什么吗?我不是随便让别人问为什么的人。

难道我的经验,才只是昨日的吗?很久以来,我已用经验考察过我的论据了。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部