首页 > 历史小说 > 神曲〔意〕但丁著 > 分节阅读 24

分节阅读 24(2/2)

目录

翁贝尔托·阿尔多布兰德斯科

“喂,但愿公正和怜悯能很块释去你们的重负,

使你们能鼓起双翼,

腾空飞向你们渴望的高处,

请你们指点从哪一边

可以更块地走向阶梯;

若不止有一条通道,就请告诉我们不甚陡峭的那一条;

因为与我同行的这个人,

还身带亚当肉体的负荷,

在登山时,与意愿相反,迈步只能缓慢。”

他们对我跟随的那个人所说的一番话

作了答复,但这些答话

却未表明是哪一个作出的回答;

但话还是这样说的:“你们且与我们一起

顺着山崖向右行进,

你们将会发现那条可让活人攀登的途径。

我若不是被石块所妨碍——

它压住我那骄傲的脖颈,

这就使我迫不得已,放低面孔,

我本可以看一看那个依然活着却又不知姓名的人,

以便了解我是否认识他,

并使他对这负重之苦产生怜悯。

我是拉丁人,出生于一个托斯坎纳的大户:

威廉·阿尔多布兰德科是我的父亲,

我不知你是否知道他的姓名。

我的祖先的古老传统和高尚业迹

曾使我变得如此盛气凌人,

我不认为众人都是一母所生,

我把所有人都轻视得如此过分,

我也因此而丧命,

正如锡耶纳人所知道的,连坎帕尼亚蒂科的儿童也无不知情。

我就是翁贝尔托;骄傲伤害的不仅仅是我,

因为它把我的所有亲属同宗也都拖入不幸的泥坑。

在这里,我不得不因为它而忍辱负重,

直到使上帝感到满意为止,

我既然在活人当中不曾这样做,在此地,就该做在死人当中。”

奥德里西·达·古比奥

我边听边把脸俯下;

他们当中的一个,不是那个说话的人,

在令他动作不便的重物压抑下,把身躯扭转过来,

他看了看我,认出我来,并呼叫着,

他费力地用眼盯住我,

我则弯腰躬背,与他们一起走着。

我向他说道:“啊!你不是奥德里西么?

你是阿哥比奥的光荣,也那门艺术的光荣:

在巴黎,那门艺术有纤细画之称。”

他说道:“兄弟,波洛尼亚的佛兰科

描绘的书页要更加多姿多彩,悦目喜人,

如今,光荣完全属于他,属于我的只有一部分。

我活在世上时绝不会如此礼让,

因为我一心所追求的

就是出类拔萃的伟大理想。

正是由于这种妄自尊大,我才在这里受到应得的惩罚;

我若不是在仍可犯罪时求告于上帝,

我还不会来到这里。

啊,人类才能的虚妄光荣!

尽管它未到衰败凋零的年龄,

它在枝头保持绿色的时间,却又是何等短暂!

契马布埃曾以为在画坛上能独领风骚,

如今则是乔托名声大噪,

这就使此人的声誉光彩顿消。

同样,一个圭多剥夺了另一个圭多

在诗坛上的荣耀;

也许已生下一位,他将把这位和那位都逐出窝巢。

尘世的声名无非是一股清风,

时而吹到这里,时而吹到那里,

正因为它变换方向,也便变换人名。

倘若你使衰老的肉体与你自己分离,

你那时在千年过去之前是否一定会比

你在学说‘包包’和‘钱钱’之前就猝然死去更有名气?

因为与永恒相比,

千年的时间要比睫毛一眨

之于运行极慢的恒星天体转上一圈,显得更短。

普罗文扎诺·萨尔瓦尼

慢吞吞地走在我前面的那个人,

曾威震整个托斯坎纳,

而如今,在锡耶纳,人们只是悄悄地提到他,

他曾是锡耶纳的主,

曾把佛罗伦萨的狂妄怒火灭绝,

而当时佛罗伦萨是如此扬威耀武,正如今天沦为下贱的娼妇。

你们的声名犹如草的绿色,

来去匆匆,那使它褪色之物,

也曾使它青翠欲滴,破土而出。”

我于是对他说:“你的至理名言把美好的谦卑注入我的心里,

平复我胸中膨胀的傲气:

但是,你现在谈到的那位究竟是谁?”

他答道:“那个人就是普罗文扎诺·萨尔瓦尼;

他之所以在此地,是因为他夜郎自大,

要把整个锡耶纳抓在他的手里。

因此,他死后才是这个样儿,走,无休止地走:

一个人在尘世过于胆大包天,

就要用这样的钱币把孽债偿还。”

我于是说:“既然那个幽灵

在悔罪之前就已达到生命的极限,

就该在与他的寿命相等的时间流逝以前,

呆在山下,而不能上山来到此间,

除非虔诚的祈祷对他有所帮助,

他又怎样获准来到此处?”

他说道:“当他活在世上,风光达到顶点时,

他曾置一切羞耻于不顾,

自发地跑到锡耶纳的坎波广场上站住,

他迫使自己前往那里是为了解救

正在查理的监牢中受苦的他的朋友,

他的每根血管都在颤抖。

我不想多说了,我知道我说得很含糊;

但是,再过不久,你的同乡们

就会让你把我的话理解清楚。

正是这个举动替他把界限消除。”

第十二首

受惩的犯骄傲罪者的其他范例

谦卑的天使

登上炼狱第二层

受惩的犯骄傲罪者的其他范例

正如在羁轭下行走的耕牛一样,

我也以同样的方式,与那重负压身的魂灵一道同行,

只要那位温和的教育者对此容忍;

但这时,他却说:“离开他吧,走过去;

因为在这里,每个人都需要动用双桨和双翼,

尽其所有,驱动他的舟楫”;

我于是立即挺直腰板,

正像一个人意欲迈步向前,

尽管我的心绪依然那么低沉怅然。

我起步前行,心甘情愿地

把我的老师的步伐紧跟,

我们两人都显出行走得多么轻松;

他又对我说道:“你把眼睛向下看:

看到你的脚跟所踩的地面,

这会对你有好处,并使道路也变得稍显平坦。”

犹如为了使人对死者铭记在心,

在埋葬他们的土坟石碑之上,

还刻有他们生前的仪容,

因此,人们多次来到这里哭泣,

被悼念亡人的情感所刺痛,

而这种痛感也只能促动有至诚之心的人:

我在那里所见的正是这种情景,

但是,由于匠心独运,形象更为分明,

在那山崖向外伸出、供人行走的空地上,刻满了人形。

我在一边看到那一个,

他曾被造得比其他造物更为高贵,

却像闪电般从天上堕落。

我从另一边又看到布里阿留斯,

他被天神

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部