首页 > 女生小说 > 东方香霖堂~curiosties of lotus asia~ > 第二十六话 八云立之夜

第二十六话 八云立之夜(2/3)

目录

“这是什么咒文啊。”

“这是素戋鸣尊吟唱的和歌哦。这传说是在日本最早被咏唱的和歌,很吃惊吧?”

“诶。素戋鸣尊给人印象都比较粗暴,原来他也会吟和歌啊。话说这首诗是什么意思?”

“内容非常简单,大概就是‘在重重叠叠的美丽云彩所围绕的出云之国中,为了让我的妻子奇稻田姬隐居,我造了八重垣(几重栅栏)的家哦’这样的感觉。”

“……那个,只是造了一个家?作为和歌的话感觉不合适吧?”

“嘛,反正是最初的和歌嘛。八重垣的重复部分,能感觉到建造家园的那种快乐之情,这以歌的方式来表现也不错啊。”

“也可以说有点傻呢。”

巫女说神明傻更不合适吧……

“从结论来看,八云紫这个名字,跟表示境界意思的名合在一起便成了

‘把神明关在里面的坚固围墙’的意思。而若是把神明替换为巫女的话,完全就是幻想乡的构图了。紫是绝对不会让巫女逃出幻想乡的。”

灵梦陷入了沉默。她应该有很多这方面的回忆吧。

就这样沉默地喝酒的话,虽然酒的美味是没变,但就没有额外的乐趣了,于是我决定找点新话题。

“话说把刚才的和歌实际唱出来的话,就会发现它的另一个侧面了。”

“八云立……诶,后面是什么来着,忘记了。”魔理沙说道。于是我又唱了一遍。

“里面的‘八重垣’出现了好几次,所以很有韵律,唱起来很有趣吧?而且这些‘八重垣’都与一开始八云的‘ya’相呼应。”(注:“ya”是“八”的日语

发音)

“ya、ya、ya……感觉有点哕嗦呢。不过为什么要这么做呢?”

“这当然不是没有意义的。这个‘ya’暗示着‘八’原本的意思。”

“真的吗?那是什么意思?”

“那就是指最适合在天照大神面前隐身的‘夜’。”(注:“ya”也是“夜”的日语发音。)

风变凉了。傍晚的骤雨打湿的地面开始变干,而被吸走了热气的空气山汗始流动了吧。我又添了点燃料(酒)。燃料既能温暖身体,同时也能诱发跳跃性的新构思。以平常心的话,是无法产生超越常识的新想法的。

“其实八这个数字与夜有着密切的关系。八和夜不是都读作‘ya吗?”

“那烧肉的烧也和夜(ya)一样呀。不过,一般是读作yoru(夜的另一种读法)呢。仅仅如此的话只是偶然吧?”

“只是八与夜的话,你会这么想也很正常。但不可思议的是,在其他国

家的语言中八和夜的读法也很相似哦。”

“是吗?我可不了解其他国家的语言说。”

“像英语的‘eight’和‘night’,拉丁语的‘oeto’和‘noct’,德语的‘acht’和‘nacht’……此外,世界上还有许多语言中的八和夜都很相似。难道这些也都是偶然吗?”

“嗯,我对外面世界和国家不是很了解呢。不过,为什么八和夜的读音会相似呢?”

“有好几种说法,但很遗憾并没有人知道正确的理由。”

“什么嘛,结果连你都不知道啊。”

“涉及他国的语言的话,就要调查太多与语源相关的事情,可不是那么简单的啊。”

由于魔理沙一脸不满的样子,于是我说下次说有机会再调查。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 美漫哥谭没有蝙蝠侠 火影:刚当海贼王,我重生成佐助 医仙之纵横无敌 村野小神医 以暴制暴,从暴君杀成千古一帝 出国后,我带回光刻机能一等功吗 我以道种铸永生 古仙传说 盘龙之亡灵主宰 末日进化:开局捡到一个美女丧尸
返回顶部