第56章(1/2)
埃瑞克低低叫了一声。他喷she出来,一连几道液体淋淋漓漓地洒在菲里克斯的脸上和身上。菲里克斯毫无躲闪地承接着它们。
他们彼此对视了几秒钟。然后埃瑞克扑上去吻他。他把菲里克斯整个儿抱了起来,压在胸前。那些液滴被夹在他们两个的身体中间,在紧紧贴合的皮肤上流淌,滴零滴落。埃瑞克用一只手胡乱地把一些液体分不清是谁的抹到了菲里克斯的脸上和脖子上,揉到他头发里。
“你疯起来简直可怕。”他们好容易分开了之后,菲里克斯在脸颊上抹了两下。“这算什么?做某种记号吗?”
埃瑞克答不上来。他根本不知道自己为什么要那么做。这会儿他神智清楚了一些,只觉得羞愧难当:他刚才的行为十足像个变态。
“……对不起。”他低声说。
菲里克斯笑了起来。“没事儿。你这样表现我倒安心一些。否则你也太他妈正经过头了:不吸烟也不喝酒,不说脏话,家里干净得好像样板房,简直让人疑心你是那种外表一丝不苟内心极度扭曲的变态shā • rén狂。”
埃瑞克突然站起身,从床上把菲里克斯一把捞起来,搁在肩上。
“喂喂,现在这是做什么?”
“带你去浴室,给你洗干净。”埃瑞克说。
*附上当晚播放的歌手和曲目原名:
卢克福克纳(LukeFaulkner):《白日梦》(Daydreaming),《民谣》(Ballade),《新开始》(NewBeginning)
卢多维科伊诺第(LudovicoEinaudi):《天空》(IGiorni),《白云》(NuvoleBianche)
马克斯基辛格(MaxGiesinger):《八千万》(80Millionen)
JORIS:《心在头脑之上》(HerzüberKopf)
BAUSA:《你称为爱》(WasduLiebenennst)
死裤子乐队(DieTotenHosen):《古老的热病》(AltesFieber)
Namika:《我不会说法语》(Jeneparlepasfranais)
---------------------------------------------------
其中最切合这篇小说主题的歌是马克斯基辛格(MaxGiesinger)的《八千万》(80Millionen)(这个数字即德国的人口总数)。该歌有两个歌词版本,在此译出原版(另一个版本是欧冠杯主题)的歌词:
在我的故乡,住着一千个人;旁边的城镇,有两倍于此的居民;三十万人在最近的大城市;然后是四百万人的柏林。
本章未完,点击下一页继续阅读。